July 14th, 2021

wer_woelfin

Переводчику на заметку

Уважаемые переводчики, в немецком языке все (даже так: ВСЕ) существительные пишутся с заглавной буквы, поэтому в переводе на русский (особенно в эзотерическом переводе) не нужно пытаться обосновать, что каждое слово в тексте - великий и ужасный термин. Нет, не каждое, а только то, которое действительно термин (и то не факт, что в устоявшихся вариантах русского перевода оно будет писаться с заглавной).

Еще настоятельно рекомендую не забывать, что в немецком (а также в латыни) существительные склоняются. Поэтому не надо каждый раз в русском тексте оставлять слово на языке оригинала с разным окончанием, полагая, что это тоже какой-то великий и ужасный термин.

Это была пятиминутка филологической ненависти. Или ликбеза. Кому как приятнее.